近日,丘曾期本一则在Reddit上爆红的被提宝贴文声称,在《宝可梦》为海外市场进行本地化时,案巨WhatsApp%E3%80%90+86%2015855158769%E3%80%91hoist%20cf%203165美国任天堂的乳化员工曾提出过“给皮卡丘设计巨乳”的方案。然而,司社设计许多用户指出该说法可能源于误译。忆早随着该贴被版主以“信息无法证实”为由删除,地化讨论一度告一段落。丘曾期本

不过,日本媒体GameSpark随后展开调查,案巨试图厘清这个传言的乳化真实性。虽然Reddit用户普遍认为日语中的司社设计“胸”(mune)既可指“胸部”也可指“乳房”,可能在翻译中产生歧义,忆早WhatsApp%E3%80%90+86%2015855158769%E3%80%91hoist%20cf%203165但GameSpark找到了一个早期的地化采访原文,显示事情或许并非误解。丘曾期本
GameSpark所引用的内容来自《精灵宝可梦:金》《精灵宝可梦:银》时期的旧访谈,宝可梦公司社长石原恒和在其中回忆了宝可梦本地化早期的一段插曲。他表示:
“我第一次把宝可梦拿给他们看时,他们说太可爱了。美国任天堂的员工随后就提出了他们自己设计的角色形象——那些插图我这辈子都不想给任何人看,但看起来有点像《猫》这部音乐剧里的角色。例如,皮卡丘被改成了一只有点像虎斑猫的角色,还有巨大的胸部。”

尽管仍无法确认日语“胸”在此是否特指女性乳房或只是肌肉发达的胸膛,但接下来的对话提供了关键线索。采访者进一步问道,这个设计是否“像在动漫展上进行皮卡丘角色扮演的女孩们”?石原恒和回应:“没错,正是那种风格的设计,他们真的那样提案了。我认为从文化差异的角度来看挺有趣的。不过,我不想用那种形象去和海外市场竞争。”
基于这段对话,GameSpark推测,这个所谓的“巨乳皮卡丘”并非误会,石原恒和确实曾被展示过一版具有“性暗示意味”的皮卡丘设计。

另一方面,任天堂已故社长岩田聪曾在2008年的财报说明会上表示,在最初讨论将宝可梦带往海外市场时,有人曾提出过“极其肌肉发达”的皮卡丘设计,并解释称“怪兽应该看起来更强壮、更吓人”。
GameSpark指出,这种说法与石原恒和的描述存在矛盾,可能说明美国方面当时提出过两个不同的设计版本,或者这两个特征——肌肉与女性特征——其实被融合在了同一个设计中。

不过,可以确定的是,这些早期的设计图似乎对GameFreak与任天堂内部的员工造成了不小的心理阴影,因此它们公开面世的可能性微乎其微。